767 回归原著(2/2)
冉-阿让,芳汀,珂赛特,马吕斯,沙威,安灼拉,德纳迪埃,艾潘妮……每一个角色都有属于自己的故事和篇章,折射出时代的碎片,勾勒出十九世纪初巴黎人民起义背后的时代画卷。这是一出史诗,更是一段历史。
维克多-雨果创作这部,根据两个真实事件触发了灵感之后,收集资料就酝酿了二十年之久;终于着手动笔之后,仅仅三年时间,雨果随后就卷入政/治漩涡,开始了流亡生涯,这一耽搁,又耽搁了十二年之久;最终“悲惨世界”出版时,距离灵感迸发的第一个瞬间,已经过去了六十一年。
可以说,正如书名所说“悲惨世界”,这是一篇巨作。同样,冉-阿让这个角色身上,也承载了雨果对当时法国的现状和命运的所有重量。
卡梅隆-麦金托什改编的音乐剧“悲惨世界”,成功地提炼出了冉-阿让的故事,将整个故事焦点聚集在这一个人物身上,折射出时代的无奈和命运的悲怆。毋庸置疑,卡梅隆的改变是成功的,削弱了时代洪流的属性,却增加了命运轮回的无奈,在文学艺术性的基础上,注入了适应市场的娱乐性,最终取得了巨大的成功。
尽管如此,卡梅隆版本的“悲惨世界”还是长达足足三个小时。所以,汤姆-霍伯在改编的时候,本来就不得不缩减故事篇幅,同时还必须适应电影特性,增添一些镜头调度和人物特写,在有限时长控制之下,又进一步删减了大量内容,导致了故事骨架进一步缩小,丢失掉了原著的恢宏,也丢失掉了舞台剧版本的深刻。
现在,约翰却说要还原原著的磅礴气势?这……真是胆大包天!丧心病狂!
“五个部分?”蓝礼开口询问到。
约翰捕捉到了蓝礼眼中闪烁的光芒,兴奋而期待,这让约翰心情很是愉快,点点头表示了肯定,“五个部分,改编成为五个篇章。剧本已经创作完毕了,麦金托什版本的改编权也拿到了,我们会在原有的音乐片段上,进行再创作和补充创作,完成所有的唱段编写。最终整个剧目,长达六个小时。”
六个小时?这简直就是一场马拉松!即使在伦敦西区和到这里,约翰苦笑地停顿了下来,没有继续说下去,端起了茶杯,轻啜了一口,那唏嘘无奈的表情,足以说明一些。
资金。在当下的伦敦西区或者百老汇,市场普遍不景气的情况下,制作经费大打折扣,现在甚至不到巅峰时期的三分之二,乃至更少。一般来说,一出剧目拥有三套演员阵容,第一套和第二套轮换,确保演员状态;第三套则是替补,防止演员因为生病或者意外不能上场的情况。但,拥有越多演员,就意味着成本支出越高。
四套演员阵容?这在当下的市场环境里几乎是不可能的。
除了演员酬劳之外,彩排阶段的支出也是一大问题。六个小时的剧目,需要大量彩排,而且是每一套阵容都真枪实弹地进行彩排,消耗的人力、物力、精力,绝非易事,更不要说彩排时间势必是长长长。
困难重重!