第43章 神奇的翻译(1/2)
为人十分稳重的杨怀古老教授轻轻地拉住了怒火升腾的齐为民,示意齐为民不要着急,要骂也得等李云剩下的两道题的答案公布后,再找那群远程宠物狗的麻烦。
李云并没有让广大网友久等,不过几分钟后,李去第二题的答案也已经公布。
原题是有鸡免同笼,三十五头九十四脚,问多兔子多少鸡,用最简单的办法计算,并写出计算过程。
答:”假设吹哨一声,所有动物抬起一只脚,两声哨后,抬起七十只脚,则地上还剩二十四脚,且全部是兔子的脚,计算所得为兔子十二只,鸡二十三只。“
答案一出,所有网友再次陷入懵圈状态,这道题看似绕人,看明白后也很简单,但实际上,大部份的网友使用的是推测法,即,随便设立一个鸡的数量,然后一点点推算,直到推算正确。
这种方法很笨,但使用的人数也最多,另一部分则使用的是二元一次方程。但无论是那一种解法,过程就会让人觉得很繁琐。
所以当李云的抬腿法一出,有的网友不屑一顾,有的网友却觉得茅塞顿开,这种方法更简单,说白了,学会一百以内加减法就会算这道题,过程描述更接近普通口语,大大降低了这道题的难度。
与上一首诗相比,这次网友的评论出现了两极分化的情况。一边是表示赞叹,用最简单的思路解决问题,永远是人类追求的目标,哪怕是复杂的天体计算,可控核聚变等等,那也是用相对简单的方法来计算,最终的目的是让人能看懂。
而另一方持反对态度的网友评论说,并不是所有问题都可以通过取巧的方式来解决的。这种方式只是个例,不说别的,如果有标准的解答流程,就用标准的解答流程来,如果都想着取巧,真到了不能取巧的时候,那才是灾难的发生。
几位四合院中的老人依然没有发表评论,只是静静地看着网上的讨论。李云也没有看这些网民的讨论。而是把最后一个翻译题的标准答案解出。
关于《你说你喜欢雨》这首现代诗,由于受西方文化的侵袭,在华夏有相当高的地位,一些都市白领总喜欢喝着咖啡,抱着一本《莎士比亚诗集》在那里静静地阅读,当然,装波衣的比较多。
但这是一种当下流行的小资时尚,仿佛不这么做,就不是一个时尚达人,现代女姓,高端男士一样。
“你说你喜欢雨,但下雨时你却撑起了伞;你说你喜欢阳光,但阳光播撒的时候,你却躲在了阴凉之地……”
这是这首诗最直白的翻译,但却被华夏的部份营销号及网民吹捧成了旷世佳作,恨自己的老祖宗为什么做不出来这么优美的诗,恨自己为什么没有出生在欧洲,反而生在了没有一点浪漫的华夏。
有的人,读着这首诗居然读的热泪盈眶,美其名曰,直击心灵,灵魂上的共鸣。
第一次见到这种人时,李云就感觉到了无病呻吟,矫揉造作的意思,看着真想上去暴打一顿,倒不是说诗写的不好,而是翻译成这副样子,居然还有一些沙笔视若珍宝。
就好像有人拿着一瓶酱油,站在海边摆出忧郁的样子思考人生。怎么看怎么想把他踹海里去。
这首诗李云翻译的有些慢,不为别的,就是字多。所以公布答案时,已经是十分钟之后。
“《你说你喜欢雨》
本章未完,点击下一页继续阅读。